트위터 위젯



고양이 코디네이터를 찾습니다! 만담


ⓒ2007 BY JEFFREY BROWN / CHRONICLE BOOKS

애니북스에서 출간 예정인 본격 고양이 만화
『고양이를 가방에서 꺼내는 법』(가제)의 샘플샷입니다.
현재 번역 작업 중입니다만, 애묘인의 도움이 필요하여
여러분께 도움을 요청합니다.

본 작품에 수록될 고양이 효과음을 번역해주실
'고양이 코디네이터'를 모집합니다!


현재 우리나라 애묘계에 있어 고양이의 특징을 잘 나타내는
의성어나 의태어는 어느 정도 체계가 잡혀 있다고 판단됩니다.
이에 저희 애니북스는 본 작품에 등장하는 고양이들의 효과음을
독자 여러분께 여쭙고자 합니다.
즉 원작의 영문을 국내 모든 애묘인이 동감할 수 있는 
한글 의성어/의태어로 번역해주시면 되는 거죠.
(ex : 하악하악 / 고릉고릉)


코디네이터가 되시는 분께는 출간 후 본 작품의 단행본이 증정되며
본 작품의 판권에 '코디네이터'로서 이름을 실어드립니다.

관심 있으신 분들께서는 리플로 참가 의사를 밝혀주세요.
리플에 적어주실 내용은 다음과 같습니다.

1) 거주지역(생략가능)
2) 활동 중인 고양이 커뮤니티(필수)
3) 7월 내로 작업 가능 여부(무척 필수!)


번역 분량은 책 한 권의 의성어/의태어이며, 대략 하루 정도
날 잡고 작업하시면 가능할 정도입니다.


여러분의 많은 성원 부탁드립니다!


리플 달아주실 거죠?


P.S
최종 당첨자는 리플 달리는 모양새를 보고 결정하겠습니다~

트랙백

이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기)
TrackbackURL : http://anibooks.egloos.com/tb/2341507 [도움말]

덧글

  • 2009/06/09 14:32 # 답글

    비공개 덧글입니다.
  • 애니북스 2009/06/09 14:35 #

    감사합니다~
  • 2009/06/09 14:45 # 답글

    비공개 덧글입니다.
  • 애니북스 2009/06/09 14:52 #

    감사합니다~
  • 2009/06/09 15:34 # 삭제 답글

    비공개 덧글입니다.
  • 애니북스 2009/06/09 15:42 # 답글

    아참, 노파심에서 말씀드리는 건데...
    이 작업은 '전문 번역'이 아닙니다.
    고양이에게서 나는 소리만 번역해주시는 거예요.
    그러므로 기존 도서들처럼 번역비를 드릴 수는 없습니다.
    (정작 대사량을 살펴봤더니 대사가 적어서 번역비라기에도
    부끄러울 정도입니다만...)
  • 원글작성자 2009/06/09 15:45 # 삭제

    네, 알고있습니다. 꼬옥~ 하고싶다는 얘기였어요~
  • 흑곰 2009/06/09 16:21 # 답글

    쿨럭 (-ㅅ-) 그림체가 마음에 드는군요 *-_-*
  • 2009/06/09 16:54 # 답글

    비공개 덧글입니다.
  • 2009/06/09 18:13 # 삭제 답글

    비공개 덧글입니다.
  • 2009/06/09 22:43 # 답글

    비공개 덧글입니다.
  • 애니북스 2009/06/10 16:52 #

    문의하신 작품은 현재 원저작권사에 한국어판 출간을
    타진해놓은 상태입니다만, 아직 답변은 얻지 못했습니다.
    저희도 기다리고 있습니다.
  • 2009/06/10 00:08 # 답글

    비공개 덧글입니다.
  • 애니북스 2009/06/10 17:58 # 답글

    내일(6/11) 오전에 결과 발표하겠습니다.
    응모해주신 여러분께 감사드리고, 아직 응모하지 못하신 분은
    서둘러주세요!
  • 2009/06/12 19:45 # 삭제 답글

    비공개 덧글입니다.
덧글 입력 영역