애니북스 핀터레스트



2012년 마지막 메가톤급 속보 속보


결국, 크리스마스 연휴 출근과 맞바꾼 『시도니아의 기사』1-2권이
2012년 연내에 출간될 예정입니다.
5개 온라인서점에서 적립금이 걸린 예약판매 중이니 
오래 기다리신 분들께 좋은 기회가 됐으면 좋겠네요.


2012년 애니북스의 마지막 출간작은 『시도니아의 기사』1-2권입니다.
그렇다면, 2012년에 애니북스가 마지막으로 공개할 예정작은…?!


(정식 미술 교육을 받지 못한 자의 발편집 로고. 정식 출간본에서는 바뀝니다, 당연히)



『죠죠의 기묘한 모험(1~7부)』이 2013년부터 
애니북스에서 정식 라이센스본으로 출간됩니다. 
오래 기다린 죠죠러들은 물론, 시대의 만화를 맛보게 될 잠재 죠죠러까지…!
 




*
『죠죠의 기묘한 모험』에 내공 있는 분들의 조언을 기다리고 있습니다.
jojo@anibooks.com 으로 메일 주시면 
『죠죠의 기묘한 모험』한글판 출간에 큰 힘이 될 것입니다.


**
이 시간 이후로 『죠죠의 기묘한 모험』에 대한 불법 공유를 삼가주시기 바랍니다.
저작권법에 위배되는 불법 공유 시 법적인 불이익을 당할 수도 있음을 알려드립니다.
아울러 불법 공유 사례를 발견하신 분께서는 언제든지 
jojo@anibooks.com 으로 메일 주시기 바랍니다.

핑백

덧글

  • HIGHDAAAA! 2012/12/26 21:06 # 삭제

    오오! 최고로 HIGH한 기분이다! WRYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY!
  • 잠본이 2012/12/26 21:09 #

    어쩐지 제목에 '메가톤'이 들어간다 했더니 이런 무서운...
    소문난 죠죠러인 마사토끼님이 좋아하시겠군요.
  • 히가시카타 죠스케 2012/12/26 21:14 # 삭제

    와 눈물이 나려고 함다.
    정말 고맙슴다.
    죠스케 말투 신경 써주세요.
    부탁드립니다.
    배경음도 좀 부탁드려요.
    즈큥 겁나 좋아함다.
  • 요동친다! 하트! 2012/12/26 21:21 # 삭제

    역시 애니북스야! 다른 출판사는 할 수 없는 걸 태연하게 해버려! 그 점에 전율하게 돼! 동경하게 돼!
    으헝헝헝 오경화수월은 아니 되오!! 피드백이 적극적으로 반영됬으면 좋겠어요~~~
  • ㅇㅇ 2012/12/26 21:22 # 삭제

    지거리야 입니다. 명심하세요..
  • 꽃가루노숙자 2012/12/26 23:50 #

    그거 일판에선 교정되기도 했죠.
  • 유키치 2012/12/26 21:34 #

    아 정발 결정났군요. 이야 신난다! 제대로 나오면 사야지 ㅇㅇ
  • 토키요 토마레 2012/12/26 21:36 # 삭제

    꿀맛같은 번역 기대합니다 wryyyyyyy
  • 키시베6권 2012/12/26 21:47 # 삭제

    아 번역하기 어려운건 일본어의 독음 달듯이 원문 표기 + 뜻 표기까지 함께 적는 것도 좋을듯
  • jojo_ba 2012/12/26 21:59 # 삭제

    메일 보냈습니다~ 정발 감사합니다!
  • Kala 2012/12/26 22:07 # 삭제

    사랑해요!!!!!!!!!!!!
  • 오라오라오라오라 2012/12/26 22:19 # 삭제

    번역은 김완님이 좋지 않을까요 :)

    ㅎㅎ
  • 트릴리언 2012/12/26 22:26 #

    내 생에 죠죠의 정발을 보게될줄이야..
    정말 감사합니다 ㅠㅠ/
  • 죠죠 번역자 2012/12/26 22:48 # 삭제

    제대로 고릅시다 ㅡㅡ 알겠음? 번역 개판이면 폐휴지되는거야
  • 특히 2012/12/27 01:53 # 삭제

    오xx 같은 사람은 좀 그래
    번역 속도가 빠르면 뭐하나 내용이 개판이잖아 그러느니 원서를 사고 말지 안 그럼?
  • 일반인 2012/12/26 22:52 # 삭제

    메가톤맨급의 초월번역을 기다릴께요 ㅋㅋ
  • 죠죠러 2012/12/26 23:03 # 삭제

    이 댓글 보실지는 모르겠지만 어설프게 번역해서 나오면 차라리 발매 안하느니만도 못한 결과가 나옵니다. 진짜 엉성하게 번역하면 판매량은 말 안해도 아실듯. 검수하실 때 죠죠좀 본 사람도 한명 구하셔서 데려가셔야 될 듯 합니다. 다시한번 말씀드리지만, 현재 시중에 돌아다니는 죠죠 번역본 한번쯤 참고가 필요하며, 기타 유명한 대사들 표현을 잘못 잡아버리면 엄청 웃기는 모양새가 되기 때문에, 엄청 격식 차리는 번역보다 매끄러운 번역이 필요합니다. 이게 안되면 이 작품 정발하나마나입니다
  • 낚타 2012/12/26 23:13 # 삭제

    애니북스 완전 사랑합니다ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ

    이상하게 요즘에 손톱이 빠르게 자라더니!!!
  • a 2012/12/26 23:20 # 삭제

    키시베로한 루브르에 가다처럼 의성어까지 그림의 일부라고 생각하고 원본 그대로 보존해주시면 안될까요
    수정하면 결국 그림에 손대게 되어있습니다 부탁드려요
  • ㅁㄴㅇㄹ 2012/12/26 23:38 # 삭제

    근데 메가톤급 소식이라니.. 메가톤맨 생각나네요... 메가톤맨 번역되는거 아니에요?
  • 죠죠러러러러 2012/12/26 23:54 # 삭제

    진짜 너무 감사합니다 하루 늦었지만 크리스마스 선물을 받은 느낌이네요ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ
    초월번역 기대하겠습니다. 팬들의 피드백을 잘 참고해주셨스면 합니다^^!
  • _ 2012/12/27 00:01 # 삭제

    좋은소식이네요. 덕분에 연말 행복하게 보낼 것 같습니다~ 정발 될 줄은 꿈에도 몰랐는데ㅠㅠ 번역 잘 부탁드립니다!
  • 이야 2012/12/27 00:56 # 삭제

    갱장히 많은 전문가들이 계시네여 이야 정말 감탄을 금할 수가 없습니다 이야
  • 아침 2012/12/27 01:26 #

    판본이 어떻게 될지 궁금하네요. 일단 박스판은 가지고 있는 관계로(...) 다른 판본이라면 살까 하고 있거든요.--;;
  • wry 2012/12/27 01:33 # 삭제

    소식을 접한 나는 지금 최고로 high한 기분이다!

    Wryyyyyy!
  • lock 2012/12/27 01:49 # 삭제

    5부랑 스틸볼런만 살것 같은데
    1,2부의 시장 반응이 안좋아서 안나오지 않을지 걱정
  • Flame 2012/12/27 02:11 #

    난 이날을 위해 하지도 않는 이글루 아이디를 가지고 있었던 건가!!


    P.S : 오라, 무다는 고유업니다(...)

    P.S2: 박련, 오경화면 차라리 안삽니다-_-; 저는 자웅을 가릴줄 아니까.
  • 2012/12/27 02:32 #

    이놈아 그럼 정발 맛 좀 쬐끔만 보거라!
  • 크랰킹 2012/12/27 04:21 #

    안돼 메가톤맨!!
  • RubZ 2012/12/27 05:11 #

    응원합니다! 부디 양질의 번역본을 볼 수 있길 빕니다.
  • 다크엘 2012/12/27 06:52 #

    시도니아의 기사에 죠죠라니! 우오오오....
  • 아돌군 2012/12/27 07:31 #

    누가바 수정하지 말아주세요.. 특정상표라 안되나..
  • 퍼플 헤이즈 2012/12/27 08:24 # 삭제

    소장의욕이 생기는 소식이네요. 반갑습니다.

    이미 많은 리플들이 말해주고 있지만, 소장여부는 번역의 질로 결정이 지어지는 것이 사실이니, 번역에 신경을 써 주었으면 하네요. 비록 해적판이기는 하지만 현재 웹상에 떠돌고 있는 번역판들이 무척 수준이 높은 것으로 알고 있습니다. 타입문넷 등에서 개인번역들이 취합되어있는 것으로 아는데요, 최소한 그 번역본들과 동등하거나 그 이상의 수준이기를 희망합니다.

    특유한 맛을 가진 고유 명사들이 많은 편이고 팬들이 그것에 심취해있는 부분이 있다 보니 죠죠의 기묘한 모험을 처음 접하시는 역자분일 경우에 휴먼 에러가 잦을 듯 합니다. 많은 피드백으로 충분히 보완하셔야 합니다.

    특히 죠죠 관련하여서는 이미 엔하위키 등 웹상에 데이터가 많이 축적되어 있습니다. 충분히 활용하셨으면 합니다.
  • 매직베이비 2012/12/27 09:13 # 삭제

    죠죠 정발판을 볼 수 있다니 기쁘기 짝이 없네요. 꼭 정발해주세요.
  • 레이오네 2012/12/27 09:42 #

    아니 이게 무슨 소리욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • 파리바게뜨 2012/12/27 11:03 # 삭제

    아니 죠죠가 드디어 정발된다니!
    죠죠 정도면 솔직히 명작 중의 명작이라 할 수 있죠. 지금까지 왜 정발이 안되나 했는데 진짜 왜 정발이 안됐었을까요 정말 궁금하네.
    출판사형들 감사드립니다.
  • 스타플 2012/12/27 11:33 # 삭제

    죠죠정발 반가운소립니다만
    죠죠는 특유의 대사와 고유명사로 인해 컬트적인 추종을 받고있는만큼
    그부분 체크를 제대로 못할경우 안한만 못하는 정발이 될 확률이 높습니다
    고유명사화된 명대사같은경우 무다무다무다 이런식으로 표현을 한뒤 따로 역자주를 넣는것이 바람직해보입니다

    죠죠정발은 사실상 죠죠덕들 노리고 정발한거라 보입니다
    대사느낌을 최대한 안죽이게 해주시고 일반인한테 죠죠번역시키면 망합니다
  • 스타플 2012/12/27 11:36 # 삭제

    작가가 효과ㅓ음에 굉장히 큰 신경을 쓰고 작업하는게 죠죠다보니(콘티때부터 효과음이 미리 자리잡음) 효과음처리에도 신경써주길 부탁드립니다.
    원래 웹상에서 많이 배포가 되엇고
    그 번역퀄리티가 상당햇던만큼 웬만큼 덕심을 자극하지않고서는 흥행이 어려울것같으니 제발 번역에 신경써주시길다시한번..
  • 뇰릴 2012/12/27 14:48 # 삭제

    번역가의 경우 김완님이나 곽형준님께 맡겨주시는게 최상의 판단입니다
  • 1 2012/12/27 16:09 # 삭제

    WRRRRRRRRRYYYYYYYYYYAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!
  • 무다무다무다무다 2012/12/27 19:15 # 삭제

    최고로 high 한 기분이다!!!!!!!!!!!!!!
  • 웹번역OUT 2012/12/27 19:18 # 삭제

    스캔본번역자는 절대 기용하지 말길 바랍니다
    자칭 죠죠러운운하면서 죠죠를 망치는 개판번역쟁이들입니다
  • 밀피 2012/12/27 19:48 #

    지.. 질렀다!! 우리가 하지 못 하는 일을 태연히 자행하는 애니북스. 부디 독자들이 흙탕물(=스캔본)로 입을 씻고 싶게 만드는 키스가 아니길 바랄 뿌우우우우우우우운!!!! 입니다.
  • 으아니! 2012/12/27 21:22 # 삭제

    난 나의 지갑을 포기하겠다!!! 죠죠!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  • ㅇㅇㅇ 2012/12/27 23:19 # 삭제

    정발안하면안됨?
  • 아피세이아 2012/12/28 00:21 #

    최고로 High 한 소식이다!!!

    참고로 무슨 지거리야! <-- 이걸 짓거리야로 바꾸시면 안됩니다.
  • 후리후리 2012/12/28 01:12 # 삭제

    무슨 지거리야는 꼭 지거리야라고 해주셔야 합니다. 그래야 진정한 죠죠.
  • 진죠죠러 2012/12/28 02:15 # 삭제

    "무슨 짓거리야"라고 정확하게 번역되어야 진정한 정발 죠죠
  • 진죠죠러 2012/12/28 02:16 # 삭제

    지금까지 돌았다는 엉터리 스캔본번역따윈 확실하게 무시하고
    제대로된 진짜 죠죠번역판이 나오길바랍니다
  • 피의 운명 죠죠 2012/12/28 13:56 # 삭제

    일본판에서도 何をするだァ! 라는 대사로 쓰여있습니다.
    뭐, 최근에 와서는 何をするんだァ!로 쓰여있긴 하지만
    이미 15년동안 무슨 지거리야!라고 써왔다보니
    죠죠 신문 광고 등에서도 지거리라고 쓰고 있더군요.
  • 익스트 2012/12/28 02:49 # 삭제

    허...정말입니까? 2013년은 죠죠를 모으면서 시작해야겟네요ㅠㅠ 아나 미치겟네 흥분되잖아 ㅠㅠ
  • 자폭단추 2012/12/28 04:58 #

    즈큐우우우우우~웅!!!
    죠죠를 정발해라 마이 월드야~!
    나의 정발맛을 쬐금만 보여주마~
    히야~ 내가 7부까지 정발할수 있다~!
    끼얏-호! 정발을 질러 파산해랏-!!
  • jman666 2012/12/29 14:36 # 삭제

    메가톤맨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    정신병자 디옼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • 인썸니아 2012/12/28 05:25 #

    MMMMMMMMMMMMMMMMMMMUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
    죠죠정발본을 만나기 위해 일만년 이상 살아왔는지도 모른다!!!!!!!!
  • 오라맨 2012/12/28 11:21 # 삭제

    오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라오라
  • z 2012/12/28 15:21 # 삭제

    미쳐버린 죠죠팬들이 많군..
    하지만 권수의 압박을 이길수 있을지;;
    죠죠러이긴하지만 1,2권의 오그라듬을 견딜 사람이 많지않을것 같은데..
    일단 죠죠역사와 별 관련없으면서 가장 재미있다는 평을 받는 4부부터 발행하면
    어떨런지 싶다는..

    3-5부는 진짜 평타이상칠듯..
    나머진 장담못함 특히 1-2부는 너무 80년대 스타일..
  • jman666 2012/12/28 19:33 # 삭제

    그림체 따지는 사람들한테는 초반부는 별로 좋아하지 않을텐데....
    3부나 4부부터 발행해도 별 문제 없을텐데, 몇부부터 발행하시는 건가예? +
    요동친다 지갑! 불타버릴 만큼 카드! 새긴다 빛! 핏빛 현금질주! (블러디 머니드라이브)
  • gusrhf 2012/12/28 23:06 # 삭제

    이새끼들은 단체로 미쳤나;;

    스캔본 복돌이짓 한 새끼들이 뭐 잘난게 있다고 감놔라 배놔라 훈장질이여;;;;; 염치도 없는갑넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    시발 당장 출판사에 죄송합니다 사겠습니다 두권씩 사겠습니다 데꿀멍데꿀멍해도 모자랄판에 정신들이 나가셨낰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    내가 애니북스 편집자였으면 진짜 개빡치겠다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • jman666 2012/12/29 14:43 # 삭제

    번역 질이 좋으면 좋을수록 더 사람들이 사닌깐 그렇죠.
    사람들이 안사면서 1부도중에 중단되면 그게 더 슬픔.
    메가톤맨스럽게 번역해놓은거 보는 사람들이 어떻게 생각하겠나요?
    작품을 좋아하고 살 생각이 있으니까 더 나은 번역을 원하는 거죠.
  • asd 2012/12/28 23:18 # 삭제

    여기가 복돌이들이 훈장질 한다는 죠죠 정발 포스팅인가요?


    훈장님들이 왜이리 많죠?
  • ㅇㅇ 2012/12/29 00:00 # 삭제

    외래어 표기법을 준수하며 번역하면 좋겠습니다.
    '조조의 기묘한 모험'이라 번역해야 맞죠.
  • 샴페인트 2013/01/12 00:14 #

    안돼요ㅠㅠ다른 조조가 생각나요ㅠㅠ
  • 담배피는남자 2012/12/29 00:22 #

    즈큐우우웅
  • JOJO 2012/12/29 02:21 # 삭제

    그리고 역훈장질돋네
  • ㅁㄹㄴㄹ 2012/12/29 06:34 # 삭제

    그런데 그 책 사는것들이 복돌이짓한놈들임.
  • ㅁㄹㄴㄹ 2012/12/29 06:35 # 삭제

    그러니까 정발하면 사서 보라고
  • haze 2012/12/29 16:05 # 삭제

    무다가 제일 번역이 힘들것 같았는데... 무다로 가는거겠죠죠?
    정발 소식 너무 기쁩니다!! 역시 신월의 해는 뭐가 달라요 말춤 한 번 추겠습니다 예에에에ㅔ~~~↗↗↗
  • dtd1 2012/12/29 16:37 # 삭제

    이거 때문에 알바 시작함
  • 두부살 2012/12/30 18:34 # 삭제

    죠죠의 기묘한 모험
    출판 간격은 어떻게 되나요?
    1권씩 나오면 너무 오래 걸릴듯 싶은데..
    1부씩 한꺼번에 나오나요?
  • ㅇㅇㅇ 2012/12/30 22:56 # 삭제

    이름 표기할 때 '죠죠'는 살리되 외국 이름은 외래어 표기에 맞추었으면 좋겠어요
    예로 부챠라티 는 부셀라티 이런식으로요
  • 메달수프 2012/12/31 01:06 # 삭제

    번역은 곽형준 님이 제일 좋을 것 같습니다.
  • Blitzcat 2012/12/31 21:10 #

    WRRRRYYYY 정말 High 한 기분이 드는군요! 기대됩니다!
  • 정신병자 디오 2013/01/01 21:26 # 삭제

    으으... 제발 외래어 표기법 무시하고 고유명사 취급해서 번역하면 소원이 없겠음... '조조'의 기묘한 모험 따윈 싫단 말이다!!
  • 따따블펀치다 이놈아 2013/01/02 00:16 # 삭제

    죠죠러가 번역해야 하는건 아시죠?

    죠죠러가 아니면

    따따블펀치다! 이놈아!
  • ㄴㄴㅇ 2013/01/02 00:23 # 삭제

    이름 표기할 때 '죠죠'는 살리되 외국 이름은 외래어 표기에 맞추었으면 좋겠어요

    저도요
  • ㅇㅇ 2013/01/02 03:37 # 삭제

    김성모 어플처럼 죠죠의 기묘한 어플 하나 만들어 주세요
  • 애니북스 2013/01/02 09:25 #

    어렵습니다. 아라키 선생&집영사의 까다로운 저작권을 뚫기 힘듭니다.
  • kevin 2013/01/02 11:54 # 삭제

    책 크기만 일반 만화책 크기에 맞춰주세요 ~ ㅠㅠ

    다른 책들하고 크기가 다르면 읽을 때나 소장할 때 너무 힘듭니다 ㅠㅠ
  • High한기분 2013/01/04 21:57 # 삭제

    무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다무다
  • 기절하시겄다 2013/01/05 01:14 # 삭제

    그럼 나의 정발 맛좀 쬐끔만 보거라

    이얏 따따블 반품이다 이놈아~!

    끼야~ 번역타령좀 그만해라~!

    꼴 떨지말고 재판이나 찍어라~!

    뭐가 꼴떠는 거냐

    초판 예약이나하고 정신좀 차려라

    가까운 기묘한 미래
  • WRYYYYYYYYYYYY! 2013/01/05 22:58 # 삭제

    애니북스를 동경하게 된 것이다!
  • GDO 2013/01/08 10:42 # 삭제

    무다무다무다무다는
    그대로 번역하면좋겠음
    설마 소용없다소용없다 이런식으로번역하는건아니겠지만..
  • 하끼 2013/01/08 19:03 # 삭제

    번역 감사드립니다!!!
    죠죠 왕팬이긴 하지만 판매량이나 대중에게 다가가는걸 생각해보면 1~2부(대상에 따라서는 1~3부)는 너무 고전틱해서
    오히려 문턱이 높아지는게 아닐까 걱정이 되는데 각 부의 타이틀을 최대한 살려서 내면 좋겠습니다.
    3부시작부터 다시 1권으로 카운트한다거나...4부에서도 1권으로, 5부에서도 1권으로..어려울까요?
    책 내부에 각 타이틀에 대한 설명도 첨부한다던가 하면 더 좋을거같구요..
    정말 재밌고 대박인 책인데 사람들이 유명세에 1부1권을 집어들었다나 너무 강한 옛만화의 향취를 감당못하고
    빠지지 못할까봐 걱정입니다ㅜ.ㅜ.....3~4부부터 빠져들기 시작하면 1~2부도 정말 소중하고 멋진 타이틀이 되지만요
    고심하셔서 좋은책 나올수 있길 응원합니다!! 꼭 구입하고 주변에 추천하고 다닐거에요!!
  • 애니북스 2013/01/08 21:12 #

    그건 원작자의 허가를 받아야 하는 부분입니다.
    트위터에서 어떤 분께서 말씀해주신대로 1~2부를
    부정해버리는 효과가 날 수도 있기 때문에 원저자를 설득하기가
    어려울 것 같아 보이네요. 양해 바랍니다.
  • 쿠로군 2013/01/09 16:13 # 삭제

    그나마 천만다행인 건, 김동욱 님과 김완 님이 번역을 한다는 것!
    참고:https://twitter.com/jojo_anibooks/status/288503848392327171
    (다행이다... 오경화와 박련이 아니어서...)
  • 테렙씨 2013/01/10 19:30 # 삭제

    해적판 스캔본을 뛰어넘는 죠죠 번역을보여주시길바랍니다 '~'

    아 그리고 무다는 죠죠의 고유명사인거아시죠 ㅎㅎ..
  • A I F 2013/01/11 15:26 # 삭제

    죠죠 번역에 관한 아이디어 세가지 제안합니다.
    이건 제가 생각해본건데 '무다무다'는 안된다고 했으니 '으다!'나 '오다!'. '아다!', '와다!'는 어떨까요?
    흔히 쓰는 기합소리이기에 일본어도 아니고, 거기다 끝에 '다'가 붙으니깐 뭔가 비슷하기도 비슷하거니와
    태클 걸린다면 '이소룡같은 액션영화의 기합소리에서 따왔다'라고 말하면 되고...
    하지만 '와다'라고 하지 않아도 '와다다다다다다다다다다!!!'라고 해도 좋을 것 같아요.
    '으다다다다다다다다다다!!!'라던가 '오다다다다다다!!!'처럼 '다'를 많이 적는다던지.
    또 다른 아이디어로는 그냥 한 단어만 들으면 그냥 단순한 기합소리지만
    계속 쉴새없이 이어서 말하다보면 무다무다나 오라오라로 들리는 그런 마성의 단어를 만드는겁니다.
    예들들면 모래반지 빵야빵야나 대물에서 엑스트라들이 김현갑을 계속 외치는 장면에서
    마치 17대 대통령의 성함과 비슷하게 들리는 것 같은 그런 몬데그린 현상을 이용하는 것이지요.
    뭐, 두가지 다 섞으셔도 상관없이요.
  • 애니북스 2013/01/11 17:37 #

    번역자분들께서 여기를 모니터링하고 계시겠죠 아마.
  • 벗뜨 2013/01/12 15:43 # 삭제

    좋은 아이디어이십니다.
    그런데 아쉽지만 또 다른 마성의 남자...켄시로님께서 선점하신 기합소리라서
  • 죠죠러 2013/01/23 01:41 # 삭제

    설마 1부부터 차근차근 출판하는건 아니겠죠?
    한달에 한권씩 뽑아내도 7부 완결까지 8년 걸린다는데
    번역자 선생님들 갈아넣어서 1~7부 각 한권씩 매달 뽑아내란 말야!
  • 죠죠러 2013/01/23 01:42 # 삭제

    그리고 무다무다는 아무리 일본어라도 건드릴수 없는 영역에 속해있다고 생각합니다...
    마치 작중 인물의 이름들과 같은 고유어나 마찬가지니까요..
  • 쪼꼬맹이 2013/01/25 05:47 # 삭제

    부탁을 하나 드리자면, 꼭 세트출간해주세요. 어차피 죠죠러는 1권부터 스틸런볼까지 다 구입할테니 나중에 가서 세트판매 특전같은거 들었으면 눈물납니다.
    그리고, 팬텀블러드1세트 + 아라키대장 사인 = 이러면 참 좋을텐데 말이지요.
    이미 죠죠리온도 어느정도 나온대다가, 저는 일어를 못해서 프랑스어판으로 모으고있는지라, 한국정발판이 기쁘지만 빨리빨리나와주면 소원이 없겠어요. 한달에 한권이런식이면 결국 스틸볼런까지 정발끝났을땐 죠죠리온이 끝나있을테니..ㅠㅠ
    여튼, 애니북스는 다른 출판사가 건들이지 못한 죠죠를 건들였단 점에서 최고입니다.
  • Diana 2013/01/25 17:40 # 삭제

    그냥 댓글 안 달고 넘기려고 했는데 안 달고 넘길 수가 없군! 최고로 High!한 기분이다! WRYYYYYYYYYY!!!

    히야~ 내가 안 사던 만화책을 살 수 있다. 요동친다 하트! 불타버릴만큼 히트! 새긴다 혈액의 비트!
  • 말봉이 2013/01/29 16:39 # 삭제

    젠장... 다 사야지 ㅋㅋ
  • 스톤을 프리하게 2013/01/31 06:34 # 삭제

    책장비워놨습니다.이젠 구매만이남았지요
  • GA 2013/02/07 18:35 # 삭제

    조조를 접하게 된건 스캔 번역본이지만, 정발되면 꼭 구입할겁니다. 약속~! 빨리 나오길 바래요!
  • 애니북스 ♥ 2013/02/15 20:50 # 삭제

    wryyyy 최고로 high한 기분이다!
    애니북스가 있어서 너무 행복하다..
  • ㅁㅁ 2013/02/17 14:26 # 삭제

    아......죽겠다.이제세뱃돈받은거못씀.죠죠질러야해
  • 별의 백금 2013/04/08 21:22 # 삭제

    죄송합니다 애니북스...떳떳하지 못한 경로로 죠죠를 접했다니...
    하지만 제게 정발 책을 주는 건 잊지 마십시오. 제가 죠죠를 살 수 있도록 힘을 주십시오
  • 까비르 2013/04/29 11:35 # 삭제

    가격이 비싸더라도 좋은 퀄리티로 내어줬으면 좋겠습니다. ㅠㅠ
※ 이 포스트는 더 이상 덧글을 남길 수 없습니다.
◀ 다음덧글    이전덧글 ▶