애니북스 핀터레스트



죠죠의 기묘한 모험 관련 중요 공지 공지사항


1. 2013년 연내에 죠죠의 기묘한 모험 제3부(28권까지)를 완결할 계획입니다.

출간계획은 아래와 같습니다. (세부사항은 변동될 수 있습니다)

 

09월 : 17-18권

10월 : 19-21권

11월 : 22-23권

12월 : 24-28권 (제3부 완결)

 

아울러 내년(2014년) 계획은 올 연말이나 되어야 잡힐 것 같습니다.

4부는 3부처럼 한두권씩 출간할지, 시간이 걸리더라도 일괄 출간할지 고민중에 있습니다.

 


2. 죠죠와 관련해 슈에이샤(集英社)에서 간행된 본편 만화 외 

죠죠 관련 출판물(소설, 일러스트집, 외전 만화 등)에 대해서도 정식 한글판 출간을 검토하고 있습니다.

그중 꼭 출간됐으면 하는 작품을 말씀해주시면 오퍼시 귀한 참고가 되겠습니다. (덧글&메일)

 


3. 번역과 관련하여 그동안 보내주신 소중한 의견 감사드립니다. 

편집회의를 거쳐 역자와 상의한 결과 다음 중쇄부터 일부 번역을 수정하기로 결정했습니다.

수정이 결정된 문장은 아래와 같습니다.


*1권(3쇄부터) "요 깜찍한 것이!" → " 이 계집이!"

*1권(3쇄부터) "이 형편없는 병신새끼가!"  "이 추저분한 쓰레기가!"



4. 17권 저스티스 편에서 문제가 됐던 장면, 'Tenmei Kakyoin' 은 원저작권사에 재차 확인 결과

세부 내용은 밝힐 수 없지만 과거 원저작권사 측의 실수가 있었다는 답변을 받았습니다.

많은 분들께서 제기한 것처럼 '카쿄인도 의심해서 숙박부에 일부러 이름을 다르게 적은 것'이 아니라고 하며,

따라서 해당 장면은 'Noriaki Kakyouin' 으로 수정하는 것이 타당하다는 원저작권사의 최종승인을 받았습니다.


 

5. 18권 데스13 편에 등장하는 "ラリホ-(라리호-)".

편집중에 이 말의 기원에 대해 의견이 분분하여 원저작권사에 문의한 결과,

죠죠에서 사용된 "ラリホ-"는 미국 애니메이션 「The Impossibles」(1966년작)의 캐릭터가 외치는 구호 "Rally-Ho"이며,

게임 <드래곤퀘스트>에서 잠을 오게 하는 주문 "ラリホ-"와는 무관하다는 점을 분명히 밝혀왔습니다.

일본에서는 표기상 둘다 "ラリホ-" 로 똑같이 표기되지만, 한글로는 서로 표기가 달라집니다.

따라서 "ラリホ-" 의 표기는 "Rally-Ho"의 한글표기인 "랠리호" 로 결정하였습니다.

 

 

jojo@anibooks.com 으로 다양한 의견 보내주세요.

감사합니다.


핑백

덧글

  • 수염 2013/08/14 18:03 #

    그리고 죠죠어고고나 죠죠벨러나 원서로 살 경우 상당한 가격인데 국내에 나오게 될 경우 가격 책정에 골머리를 썩히시겠군요(...)
  • 주유소 2013/08/14 18:01 # 삭제

    최초의 죠죠 화집인 'jojo6251아라키 히로히코의 세계'와 얼마전 나온 죠죠 무크지 죠죠메논 번역이 보고 싶군요 헉헉...
  • 키리 2013/08/14 18:12 # 삭제

    하지만 6251에는 딱히 읽을만한 글은 없습니다. 맨뒤에는 그나마 있긴한데 그건...
    적어도 JoJo a gogo라면 아라키북과 스탠드북이 있어서 읽으만 하죠.

    그나저나 죠죠 메논도 정발되면 좋겠군요.
  • 오오 2013/08/14 18:06 # 삭제

    ps3올스타 배틀이나 죠죠벨러는 정발 안될까요?
  • 키리 2013/08/14 18:13 # 삭제

    죠죠벨러는 가능성있겠지만 올스타 배틀은 책이 아닐텐데요.
  • gini0723 2013/08/14 18:19 #

    웃긴 이야기지만 초회판 1권 사인 교환 아직 받으시는지요? (...)
  • 애니북스 2013/08/14 18:28 #

    보내주세요. 교환해드리고 있습니다.
  • 2013/08/14 18:19 # 삭제 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • ㅠㅠ 2013/08/14 18:29 # 삭제

    일러스트집이 정발되면 좋겠네요.
  • 2013/08/14 18:58 # 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 메로롱 2013/08/14 19:01 #

    정발은 죠죠메논 추천합니다!
  • ㅠㅠ 2013/08/14 19:03 # 삭제

    4부도 올해처럼 어떻게 어떻게 해서 나눠서 출간해주셔요.
    죠죠 열심히 사줄테니까 제발 끝까지 발행해주세요 ㅠㅠ
  • 2013/08/14 19:17 # 삭제 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 둑바 2013/08/14 19:28 # 삭제

    니시오이신이 쓴 소설 좀
  • 잉여 2013/08/14 19:43 # 삭제

    취향은 존중하지만 제발 오버헤븐만은 하지 않았으면...
  • theadadv 2013/08/14 20:13 #

    랠리호가 아니라 랠리 호가 되야하지 않나요.
  • 죠죠러 2013/08/14 20:23 # 삭제

    파렴치한 퍼플헤이즈 정발해주세요ㅠㅠ
  • 쿠로군 2013/08/14 20:35 # 삭제

    "떨려온다, 하트!"는 좀 심심한 느낌이 드니까, 불법 스캔본에서 번역되었던 "요동친다, 하트!"로 바꿔주세요.
  • ㅈㅂ 2013/08/14 23:59 # 삭제

    뭐 이런..
  • 별의 백금 2013/08/15 15:24 # 삭제

    불법 스캔본을 무조건 따를 이유는 없습니다.
  • 고고고고고고고 2013/08/16 17:47 # 삭제

    확실히 심심하긴 하죠.
    하지만 이게 올바른 번역이고 스캔본은 고려 대상이 아니죠
  • 단단지 2013/08/14 20:51 #

    오오 다른 외전,소설작품들이 들어올수도 있다니 어서빨리 the book을!

    다만 일러스트집이 정발된다면 뼈아프겠군요... 작가인터뷰 ㅜㅠ
  • ㅈㄹㅋ 2013/08/14 21:08 # 삭제

    VS JOJO 시리즈가 나왔으면 좋겠습니다!
    특히 <OVER HEAVEN>이요. ㅠ.ㅠ 꼭 좀 부탁드리겠슴미...
  • 2013/08/14 21:58 # 삭제 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 애니북스 2013/08/14 22:58 #

    이건 저희보다 번역가분들께 직접 여쭤보시는 게 좋을 듯합니다.
    조금만 검색해보시면 죠죠 번역가 김완 님의 메일주소를 발견하실 듯.
  • 2013/08/14 21:59 # 삭제 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 최조일 2013/08/14 22:00 #

    헐헐 일괄 출간 쩌네요

    두번이나 세번에 나눠서 나오는게 가장 좋지 않을런지
  • 따뜻한 북극토끼 2013/08/14 23:08 #

    사형집행중 탈옥진행중
    The book
    파렴치한 퍼플 헤이즈

    사이드 작품들을 발매하신다면 이 세 작품이 포인트죠!

    개인적으로 이번 9월에 발매되는 jojoveller가 정발된다면 좋겠지만 가격문제상 현실적으로 어려울듯 하네요.
  • 텟츠 2013/08/14 23:33 #

    여기서 밝혀지는 텐메이의 진실이라니
  • z 2013/08/14 23:34 # 삭제

    번역하시는분들도 감사하고 애니북스도 감사합니다. 빨리빨리 해주시니 기대이상이네요.^^
  • 최고다 2013/08/15 00:27 # 삭제

    파렴치한 퍼플 헤이즈 제일 보고싶네요
  • 조수타 2013/08/15 00:37 # 삭제

    소설 죠지 죠스타!! 소설 중 최신기도 하니 최신 죠죠 출판물로 리프레시!
  • 이댓글좀봐줘요 2013/08/15 00:53 # 삭제

    우선 애니북스 공식 글을 보면

    중쇄본 이후부터는 일부 수정하기로 했다는 글이 눈에 띄는데요.

    지금 16권까지 전권 구매 했지만

    스탠드 유저와 신사폭풍 그리고 떨려온다 하트 불타버릴 만큼 히트 새겨주마 혈액의 비트도

    스탠드사 신의 모래폭풍 요동친다 하트 불타버릴 만큼 히트 새긴다 혈액의 비트로 수정 건의 해 봅 니다

    중쇄본 끝나고 새로 출판 하실 때 이런식으로 번 역이 되면

    저 뿐만 아니라 다른 죠죠러분들도 재구매 의향 이 있을 겁니다

    중쇄본 이후로는 제가 가지고 있는 죠죠정발본 대사가 일부 달라져서 불쾌하겠지만

    이왕 달라져서 새로 구입해야 한다면

    특히 스탠드사로 출판해주시길 강력히 건의합니 다.

    그리고 죠죠 3부 끝나고 4부부터는 일괄출판 해 주셨으면 좋겠네요

    한달에 2~4권씩은 죠죠의 넘사벽 권 수 감당하기 엔

    시간이 오래걸리고 기다리기도 힘듭니다.

    마지막으로 꼭 의견 수렴 부탁드립니다.
  • SS 2013/08/15 01:24 # 삭제

    원서, 정발본, 번역 스캔본(...) 전부 소장중인 죠죠러입니다만 위의 것들 중 '신사폭풍'을 제외하면 번역에 불만 없습니다.
    '요동친다~' 부분은 정발 번역이 자연스러운 번역이고 스캔본 번역에 익숙한 팬을 위한답시고 그걸 기준삼아
    재번역하는 건 말도 안 되죠.
    취존으로 생각하려고 했지만 죠죠러를 언급하면서 강력하게 건의하시길래 답글 달아봅니다.
  • 맞는말씀 2013/08/15 01:37 # 삭제

    맞는 말씀이네요

    다만 이렇게 결국 수정 할 꺼 애초에 의견을 좀 제대로 반영을 했다면 하네요.

    요동친다 부분 역시 스캔 초월번역이 맞지만

    이런데서 스캔부심이 나오네요..

    하지만 스캔 부심이여도 스탠드사 신사폭풍은 정말...
  • 내방자 2013/08/15 02:28 # 삭제

    '震える'는 (가슴 관련으로 사용될 경우) '떨리다', '두근거리다' 정도의 세기를 가리키는 말입니다.
    '요동치다', '쿵쾅거리다'급이면 '揺れる'가 되었어야죠.
    하지만 여기서 원문은 '震えるぞハート!!'인 만큼 '떨려온다 하트!!'가 적절한 번역이라고 하겠습니다.
  • ㅅㅂ 2013/08/15 12:25 # 삭제

    요동친다 수정 해달라면서 죠죠러 자처하지마라
  • whchltb 2013/08/15 12:31 # 삭제

    신사폭풍은 카미/스나/아라시니까 신/사/폭풍이 맞는 번역입니다
    번역이 이상한것은 깜찍한것이나 중국말투밖에 없는것 같습니다
    단,스탠드 유저는 좀 그렇네요.....
  • 갓핑크 2013/08/15 00:59 # 삭제

    죠죠밸러, 파렴치한 퍼플헤이즈!
    나온다면 필구입니다!
  • 대공 2013/08/15 01:34 #

    라리호가 아니었군요 ㄷㄷㄷㄷㄷ
  • 그루알 2013/08/15 02:10 # 삭제

    개인적으로 죠지 죠스타와 오버헤븐을 바라고 있습니다 :D
  • 2013/08/15 08:07 # 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 으아아아아 2013/08/15 10:33 # 삭제

    올해 안에 3부가 다 나온다니 지갑이 으아아아아아아아아아
  • 헤헤헤 2013/08/15 10:34 # 삭제

    the book 꼭 보고싶습니다!
  • 제로 2013/08/15 11:14 # 삭제

    죠지 죠스타 과 오버헤븐 과 골든 하트 골든 링 과 파렴치한 퍼플헤이즈 를 보고 싶네요
  • 스쿠누 2013/08/15 11:43 # 삭제

    소설이라면 파렴치한 퍼플헤이즈와 the book 이 좋다고 생각합니다!
  • ㅇㅇㅇ 2013/08/15 11:48 # 삭제

    죠지 죠스타 꼭 정발해줬으면 합니다
  • 글과상관없지만 2013/08/15 12:12 # 삭제

    16권 199페이지 하단 효과음 번역 컷안에걸려 인쇄됐는데 저만 이렇게 나온게 아닌것 같습니다 확인해주세여
  • 애니북스 2013/08/15 13:54 #

    담당 편집자에게 전달하였습니다.
  • 주유소 2013/08/15 17:30 # 삭제

    이건 저도 그렇게 나와있더군요.
  • whchltb 2013/08/15 12:27 # 삭제

    번역은 딱 이상한것만 바꿔 주셨네요 만족입니다~!
    4부는 3~5번에 나눠서 출판 하시면 좋겠어요 시간이 걸리더라도...
    2권씩은 좀 오래 걸리는듯 하네요
  • 복숭아군 2013/08/15 15:56 #

    떨려온다, 요 깜찍한 것이...다 마음에 듭니다.
    신사폭풍은 2부 끝났으니 참을 수 있습니다.


    제발 스탠드 유저는 어떻게 해주세요.
  • 주유소 2013/08/15 17:29 # 삭제

    키시베 로한 루브르에 가다의 경우 열화당에서 먼저 내놓았는데 슈에이사 및 아라키 대장하고 합의하여 애니북스에서 다시 낼수 있나요. 일단 열화당 쪽에서는 이전부터 출간하던 루브르 만화 컬렉션 시리즈의 일환으로 낸거지 죠죠 시리즈의 일환으로 출간한거 같지는 않습니다만.
    된 김에 다른 키시베 로한 단편(키시베로한은 움직이지 않는다, 키시베 로한 구찌에 가다 등등)도 죠죠 시리즈의 한줄기라는 명목하에 낼수 있는지 궁금합니다.
  • 키리 2013/08/31 18:55 # 삭제

    합의보다 열화당이 먼저 계약한게 있어서 불가능해보입니다.
    그리고 키시베로한 움직이지 않는다 나 키시베 로한 구찌에 가다는 다른 도서에 수록된 경우가 많기에 따로 나올수는 없습니다.

    저도 그걸 보려고 죠죠메논이나 사형집행중탈옥진행중 구매했었구요.정발도 저책이 정발되면 볼수 있을거라 봅니다.
  • 키베인 2013/08/16 00:25 #

    관련 소설과 일러스트집, 외전 만화 전부 정발 보고싶네요 ㅠㅠ 벌써부터 총알장전하고 싶은 기분입니다 ㅠㅠ!
    그 외에도 아라키선생님의 과거 단편집(고져스 아이린/사형집행중 탈옥진행중)등도 보고싶고요!
  • 2013/08/16 00:29 # 삭제 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • ㅇㅇ 2013/08/16 00:30 # 삭제

    파렴치한 퍼플헤이즈 정발 원합니다~!
  • 나입니다 2013/08/16 00:31 # 삭제

    죠지 죠스타요!!! 헉헉헉
  • 우오오오 2013/08/16 10:46 # 삭제

    파렴치한 퍼플헤이즈 정발 정말정말 원합니다 ㅜㅜ~~!!
  • ㅁㅁ 2013/08/16 13:54 # 삭제

    죠지 죠스타랑 파렴치한 퍼플헤이즈요;;;;;;;;;;;; 제발 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
  • ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 2013/08/16 13:56 # 삭제

    윗 댓글 보다가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    그래여 디오의 두근두근☆일기장만 번역 안하시면됩니다. 나머진 하시면 다삼니다 제 지갑을 털어가주세요 부디
  • sa 2013/08/16 14:34 # 삭제

    디오의 두근두근일기장ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    저도 그건 사양입니다 그거 처음으로 정발하면 판매량 안나와서 다른 소설 정발 막힐까봐 걱정이에욬ㅋㅋㅋ
  • 씌도 2013/08/16 17:10 # 삭제

    시도니아 5권 언제나와요?
  • 파렴치한 후고찡 2013/08/16 17:12 # 삭제

    5부 정발하시면 파렴치한 퍼플헤이즈요ㅠㅠㅠㅠㅠ
  • 고고고고고고 2013/08/16 18:20 # 삭제

    1. 12월에 번역가들이 갈아넣어지겠네요.
    2. 4부 나오고 나서 The book, 5부 나오고 나서 파렴치한 퍼플 헤이즈, 6부 쯤에 Over Heaven(제 의견으론 안내도 될 거 같습니다), 7부 나오고 죠지 죠스타(이건 안봐서 모르겠네요)
    3. 잘 결정하셨습니다. 스탠드 유저가 약간 거슬리긴 하지만 처음 접하는 사람에겐 그게 더 편하죠(두 단어가 영어니까요)
    4,5. 이런 부분까지 확인하신 점에 감사드립니다 ㅎㅎ
  • 고고고고고고 2013/08/29 17:57 # 삭제

    죠죠 관련은 아니지만 고져스 아이린과 바오 내방자를 희망합니다.
    특히 바오 내방자는 이번에 ASB에 참전하니(저도 놀랐습니다.) 해주시면 감사하겠습니다.
    그리고 4부 나오고 나서 '사형집행중 탈옥집행중'도 발간해주시면 감사하겠습니다.
    '데드맨즈Q'와 '키시베 로한은 움직이지 않는다'가 수록되어 있으니까요.

    부탁드립니다.
  • 도도도 2013/08/16 18:43 # 삭제

    설마 '오잉고 보잉고...'...는 나올 일 없겠지요?
  • 고고고고고고 2013/08/29 17:58 # 삭제

    3부 완결권의 부록으로 오면 좋겠네요ㅎㅎ
  • 죠죠벨러 2013/08/16 19:23 # 삭제

    죠죠벨러 희망
  • a 2013/08/16 23:53 # 삭제

    갑자기 생각난건데 4부는 키라 전 후로 나와도 될 듯하네여 2개로 툭 짤라서
  • 택트 2013/08/17 14:31 # 삭제

    죠지 죠스타나 파렴치한 퍼플헤이즈로....
  • sabbath 2013/08/17 20:16 #

    죠죠와 직접적인 관련이 있다고 할 수는 없겠지만, [아라키 히로히코의 기묘한 호러영화론]을 내 보시는 것은 어떻습니까?
  • 밀피 2013/08/27 14:02 #

    호러영화론과 영화의 철칙은 개인적으로는 재미나게 읽었지만, 논평이라기보다는 영화 줄거리를 그대로 적은 후 "이런 점이 멋졌다"고 첨언하는 패턴의 "리뷰 모음"에 가깝기 때문에 아라키 히로히코 팬이 아니라면 큰 의미가 없는 책일 것 같습니다.
  • 주유소 2013/08/17 23:11 # 삭제

    16권 156쪽 첫번째 컷인 가출소녀 재등장 장면의 효과음인 '빠암' 주석이 없습니다. 확인 부탁드립니다.
  • 애니북스 2013/08/18 17:57 #

    담당 편집자에게 전달하겠습니다.
  • 죠죠러 2013/08/18 02:50 # 삭제

    죠지 죠스타를 꼭 정발로 보고싶습니다 ㅠㅠ
  • 계수 2013/08/20 23:37 # 삭제

    딱히 뭐를 출간해달라고 정할 수 없습니다. 할 수 있으시다면 모든 죠죠 시리즈들을 출간해주시면...
  • 형편없는 2013/08/21 16:54 # 삭제

    "이 형편없는 병신새끼가!"가 느낌상 훨씬 더 맞아든다고 생각하는데 다들 그렇게 생각하지 않으신가봐요
  • 주유소 2013/08/22 19:22 # 삭제

    13권 133 페이지 2번째 컷 복도를 어슬렁거리는 죠셉 나오는 장면의 효과음 '즈루즈루즈루'의 번역이 빠져있더군요.
  • 애니북스 2013/08/23 11:10 #

    담당 편집자에게 전달하였습니다.
  • ㅇㅇ 2013/08/23 09:48 # 삭제

    니시오 이신판 죠죠 소설도 정발해주었으면...
  • ㅁㄴㅇ 2013/08/23 18:21 # 삭제

    다른거 다마음에듭니다
    신사폭풍 2부에만 잠깐나오는단어니 괜찮습니다
    스탠드유저만 다시생각부탁드립니다
  • 죠사부로 2013/08/27 08:28 # 삭제

    키시베로한 나오는 외전 만화 들이요~
  • 밀피 2013/08/27 14:03 #

    이미 덧글이 적혔을 테지만 바오와 BT부터..!! (소설은 죠죠 본편 누설이 되기 때문에 시기상조입니다! 다만 THE BOOK은 4부 완결 후 4부의 여운을 즐기기 위한 선물로 내면 타이밍 짱이겠네요) 바오는 지금 내도 괜찮을 것 같고, 단편집은 어느 정도 죠죠가 진행된 후, BT는.. 음.. 좀 (많이) 불안하긴 합니다만!!! (죠죠팬을 위한 한정판 같은 걸로 내면 좋을 것 같은데..!)
  • hideahn 2013/08/27 17:43 # 삭제

    보통 기존에 정식출판이 되지않았던 장편 만화들의 경우 1권부터 새로 번역이 되면서

    동시에 최근의 권이 동시에 발간되는 경우들이 있는것을 많이 보았습니다.

    죠죠의 기묘한 모험은 그렇게 발간할 계획은 없나요?

    9부도 계속 연재중인데 이렇게 1권부터 번역해가는 식이면 최신간은 전혀 볼수가 없을것 같습니다.

    9부 죠죠리온을 동시에 따로 번역해 발간해 주셨으면 합니다.
  • ㅁㅁ 2013/08/28 23:50 # 삭제

    8부여요 9부 없어영
  • hideahn 2013/08/30 11:27 # 삭제

    8부가 맞군요 ^^; 근데 이야기의 주제는 그게 아니잖아요?
  • 키리 2013/08/31 18:59 # 삭제

    하지만 8부 죠죠리온은 발매 계획에 없습니다.
    연재가 완료된 7부 까지만 정발한다고 들었습니다.그러니 최신권은 걱정않으셔도 될것같습니다.

    나중에 정발본이 많이 팔리면 이후 추가계약할지도 모르겠지만 말이죠.
  • 덕덕후 2013/08/27 19:28 #

    키시베 로한은 움직이지 않는다와 Jojo a-go!go! 를 만나고싶네요~~
  • 노다니엘 2013/08/27 22:02 #

    수많은 징징이들이 결국 이겼군요.
  • 죠죠만세 2013/08/29 21:34 # 삭제

    내년에도 지금처럼 다달이 발매해 주셨으면 좋겠습니다!! 매달 모으는 재미가 있는데다, 한꺼번에 구매하는 것보다 나눠서 조금씩 사는게 지갑에 부담도 덜 됩니다. :) 다달이 죠죠 두권 살 13,000원을 매번 염두에 두고 예산을 짜고 있습니다 ㅎㅎ 지금 방식 아주 좋아요!!!
  • 냠냠냠 2013/08/29 23:35 # 삭제

    ㅎㅎ다달이 나와도 좋고 일괄로 나와도 좋고 ㅠㅠ 계속 쭉쭉 내주시기만 하면 재밌게 보겠습니당ㅋㅋ
    근데 결국 1권은 번역 수정이 있었네요 ㅎㅎ 1권만 3쇄껄로 다시 하나 사야겠네여 ㅎㅎㅎ
    관련 일러스트집 내면 지갑을 바치겠습니다 허험허헣ㅎ
  • thtlrp 2013/08/31 00:06 # 삭제

    의외! 그것은 애니북스에 기적이 일어난 것!
    DIO의 세계까지 전부 번역하자 죠죠는 날개돋힌 듯이 팔려나갔다!
  • 죠죠러.콩브 2013/08/31 19:36 # 삭제

    스탠드 능력자가 가장 직관적이고도 좋은게 아닌가 싶은 이유는

    스틸 볼 런에서도 설명되듯 회전, 파문이 스탠드란 재능에 가까워지기 위해 쓰이는 기술이라 했기 때문입니다.

    즉, 스탠드는 후천적으로 배운다기보단 원래 가능성을 내포하고 그것이 발현되는 자입니다.

    이는 본편에서도 스탠드 구현의 화살에 맞았을 때 개나소나 스탠드가 생기지 않고

    가능성을 내포한 자만 스탠드가 발현되는 것으로 스탠드가 단순 기술이 아닌 능력임을 표합니다.
    (히로세 코이치처럼 애매한 상황도 존재하긴 하지만.)

    이 떄문에 능력자라고 표현하면 '내 능력은 XX이지.' 라는 식의 표현에도 어색함이 전혀 없지 않을까요?
  • 산소 2013/08/31 19:37 # 삭제

    오버헤븐 추천드립니다.
    욕먹을걸 먼저 꺼내야 뒤가 편하죠
  • 1111 2013/10/15 20:52 # 삭제

    The book, 파렴치한 퍼플헤이즈, 죠지 죠스타 이 세 권은 무슨 일이 있어도 소장하고 싶습니다.
  • 2013/12/17 00:18 # 삭제

    이 형편없는 병신새끼가ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • dodododo 2013/12/22 09:31 # 삭제

    19권 156페이지 카쿄인의 대사 '그럼 직접 내려요, 직접!' 이 부분 오역 아닌가요?
  • 밀피 2013/12/25 23:24 #

    왜 그렇게 보셨는지 모르겠지만 원문은 自分で淹れろ!自分で!이므로 정확한 번역입니다. 원서 뉘앙스는 "직접 타마셔! 직접!" 정도겠지만, 까칠한 말투를 존댓말로 옮겼다고 오역이라고 할 수는 없죠. (혹시 커피를 내린다는 표현이 맘에 걸리신 걸까요?)
  • asad 2014/08/12 08:15 # 삭제

    내린다는 표현 때문에 그런것 같네요.
※ 이 포스트는 더 이상 덧글을 남길 수 없습니다.
◀ 다음덧글    이전덧글 ▶